Splang Saturday: 2

Pasta (PAS-ta) = money; cash; moo-lah

Pela (PEH-la) = money; cash; moo-lah (Pela comes from Peseta — the currency that was used in Spain before the Euro was introduced)

Tío / Tía (TEE-oh / TEE-ah) = dude; bro — but it’s used by and for both sexes when speaking with friends. Literally, it means “uncle” or “aunt,” but in Spain it has taken on this other meaning.

Quedar con (ke-DAR kohn) = meet up — literally means “stay with,” but in Spain you use it when you want to meet up with someone. In a sentence: Vamos a quedar este sábado. (“We’ll meet up this Saturday.”)  Voy a quedar con él mañana. (“I’m meeting with him tomorrow.”)

Mala pata (MA-la PA-ta) = bad luck — literal translation: “bad leg”

Leche manchao (LEH-cheh man-CHOW) = primarily used in southern Spain, this clever term refers to a kind of coffee you can order: mostly milk, with a bit of coffee. The translation is “stained milk.”


3 thoughts on “Splang Saturday: 2

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s